-->

Webserie #1:come chiamarle?

Prima di affrontare l'ardua definizione del fenomeno webseriale, credo sia il caso di far chiarezza sulla terminologia. Come mai andranno chiamate queste produzioni per il Web?
In Rete troviamo i termini web serie, serie web, web TV serie, per il singolare, web series, web TV series o webseries, per il plurale e,spesso, anche per il singolare.
Il termine web series è ovviamente di origine inglese ed è sia singolare che plurale.
Series rimane infatti invariato e, come avviene per TV series, web series è utilizzato sia al singolare che al plurale all'interno di blog e siti in lingua inglese.

Ma in italiano come dobbiamo comportarci con questo nuovo prestito linguistico? Proviamo a trovare una soluzione che rispetti le regole della nostra lingua.
Come si è comportato l'italico idioma con TV series
L'ha capovolto e tradotto in italiano: serie TV.
Dovremmo quindi usare serie Web? In teoria sì, ma in Rete sembra sia l'anglicismo ad andare per la maggiore. 
Come facciamo?
Beh, ci comportiamo come per webcam: scriviamo il termine tutto attaccato, come se fosse un'unica parola, ed eliminiamo la "s" del plurale inglese, evitando inesattezze come "webseries". Ci va bene che "serie", in italiano, indica sia il singolare che il plurale, ma in ogni caso la nostra grammatica prevede che una parola straniera, all'interno di un testo/discorso italiano, debba essere usata sempre al singolare.

Quindi, qual è il termine italiano per riferirsi al fenomeno? Stando a quanto appena detto direi che è, senza più dubbi, webserie.
Anche la nostra Wikipedia riporta, ormai da tempo, il termine corretto per riferirsi al fenomeno nella nostra bella lingua.
A questo punto alcuni potrebbero obiettare: "Web va scritto maiuscolo, dunque anche Webserie si scrive maiuscolo?" Credo di no, perché webcam lo scriviamo minuscolo. Così come anche webmail. Inoltre Web si scrive maiuscolo quando inteso come nome proprio, così come Rete e Internet. Personalmente, webserie, lo scriverei minuscolo. Ma lasciamo ai posteri l'ardua sentenza.
E la pronuncia? Ovviamente va mantenuta italiana: [webserie].

Sono piccolezze, ma credo che già cercare di mettere un po' d'ordine per quanto riguarda la terminologia serva a chiarire, anche se in minima parte, la confusione che circonda il fenomeno.


(pubblicato venerdì, 29 marzo 2013)




Ricapitolando:

web series: nome inglese invariato per singolare e plurale, da evitare in testi/discorsi italiani
webserie: adattamento italiano che, come per serie TV, resta invariato per singolare e plurale.


Prossimamente: